2012年3月10日星期六

Are We Now or Have We Ever Been (bbc sherlock翻譯, sherlock/john)

Are We Now or Have We Ever Been
原文連結:http://lc2l.livejournal.com/582.html
授權:Hey, you messaged me with a request to translate one of my fics. It wouldn't let me reply, so just commenting to let you know that that's fine and it would be awesome if you could send me a link when it's posted somewhere (: Thanks L
Fandom: BBC Sherlock
配對: Sherlock/John
劇透: Episode 1 and 2
Prompt: 還記得在盲眼的銀行家裡夏洛克邀請約翰跟他約會那一幕嘛? 在那幕跟夏洛克介紹約翰是他朋友之間。我相信夏洛克很了解他愛上了約翰,而他是認真想跟約翰約會的,所以我想要一個遲鈍的約翰和快被氣死的夏洛克。

Notes : prompt by anonymous here: http://sherlockbbc-fic.livejournal.com/575.html?
thread=335167#t335167
T/N: 感謝SY上kangtacaty姑娘的推薦!

———

書籍。夏洛克不清楚世界上有多少書籍—他有一度大約能確定但那些該死的混蛋一直在寫新的—但他知道目前在他公寓裡的書籍數量是屬於“真的太多了”的範疇。

我們的公寓,他更正自己。

一本所有人(任何人)都擁有的書本(只不過不是所有人,很明顯,約翰似乎沒擁有任何書本,甚至一本也沒有)。一本現在應該會出現了三次的書籍, 分別從Van Coon和Galbraith家中搜集回來的書箱裡, 還有一本在夏洛克的書架上某個角落。

他沒有任何實質的進展,他需要新的線,同一模式(紋路)中更多的部分。某處有頭狗在吠,房東太太在樓下思考,而這裡實在有太多書籍了。

並不是聖經,除非那個我是某種只有那兩人才會明白的隱藏信息(那種的可能性很低可是不是沒可能,所以像別的暫時不能刪除的字一樣他把那個字記下來。)

「我需要新鮮空氣,咱們今晚出去。」第一部分只是個公式,因為約翰似乎覺得解釋是很重要的而夏洛克需要做約翰希望他做的事情。那才是這種事能成功的方法,至少是在他的認知裡。

「事實上我。。呃…有個約會。」

夏洛克希望約翰停止在說話時加上沒意義的聲音了,這是個荒謬的習慣,亦會拖延重要信息的傳播,更不要提這總是會害夏洛克從他專注的事情上分心。約翰要麼是沒發現夏洛克的對此的不滿,要麼就是沒像夏洛克一樣研究過關於人際關係的資料。

然後他想起約翰說他有約會並疑惑他是什麼時候問的,還有為何他會對此毫無印象。「什麼?」

約翰看起來很疑惑(而如果夏洛克忘記了他們有約會的話這大概就是他困惑的原因。)「你懂的,兩個互相喜歡的人出門享受在一起的時光?」這可能是約翰想跟他約會的意思。

不太可能可是不是完全沒可能,夏洛克知道約翰有些怪怪的習慣。「我就是這個意思。」他同意。

「才不是。」

這對話在繞圈子。夏洛克建議約會,約翰說他今晚有約了。夏洛克拉長對話,嘗試搞明白為什麼這事不是需要兩者的同意。

「至少我希望不是。」約翰微笑著補充,夏洛克不太明白他在笑什麼,直到他向上看並集中在約翰的臉上。

約翰的左邊臉頰有個模糊的口紅印。一生人第一次,夏洛克希望自己的推理是錯誤的。「你打算帶她去哪裡?」

在約翰沒所謂的說出「戲院」時很難保持鎮定。彷彿出軌是件很普通的事,即使夏洛克知道也沒所謂。

夏洛克知道在長期關係(原文的字眼更接近婚姻,及,所有的關係的英文都是relationship)裡出軌很常見,但他從未認為約翰是那種人。

「無聊,」他說,「沉悶,沒新意。」有誰會在能跟夏洛克福爾摩斯去查與中國雜技團有關的案件時還在想著要帶個女生去看電影?

他從口袋中找出信封。「為什麼你不嘗試一下這個?」他輕鬆的建議,因為如果他也在場的話就不算是出軌了,對吧?他知道情侶的規則指他應該因為約翰出軌而跟他分手,但他真的不想這樣做(即使這使他的心有些奇怪的感覺和他不太清楚有沒有科學原因解釋的輕微痛感。) 所以他得找法子繞過去。畢竟法律也必須遷就環境。

「只會在倫敦留一天。」

約翰的目光移向信封,一副他沒見過這東西的表情,那大概就是表示他真的沒見過而夏洛克明白他未來應該早一點提出約會。

「謝謝,但我不會找你要約會建議。」

不會,夏洛克想,你找我(的目的)約會。

雖然他們到目前為止並不是約會過很多次,但約翰似乎很享受之前的約會。上次他甚至擺脫了那枝枴杖。

他用自己的名字預訂了兩張門票並在約翰走開的時候再回頭預約第三張。

這會像個三人行,他想。這種關係上可不能算成偷情,再說他也一直對這種事情到底是怎樣安排的感到好奇。

*

直到他站在劇場的陰影處看著約翰和他的醫生同伴站在一起時他才了解到約翰真的約了一個女生外出。即使他已經在跟夏洛克在一起了,即使夏洛克對三人行完全沒興趣。

「我想不是了,」約翰說,「我們只有預約兩張門票。」

「然後我回頭再替自己多要一張。」夏洛克解釋,從陰影處走出來看向約翰帶來的醫生。他向她伸手認為她比較平凡但約翰還沒有對他提過性這回事,而要是這能加快速度的話,夏洛克會很願意配合。

「我是夏洛克。」

她看來很驚訝看到他,但約翰今天的口才實在不怎樣,放出混亂的訊號並且一如往常的使夏洛克快氣死。「你好,」她說。

「你好。」他回應,因為這是適當的回應而且他只是為了約翰的緣故保持禮貌—即使約翰沒有這樣做。

然後他走開了知道約翰會跟上來(他總會跟上)而他需要私人空間。

「你連給我一晚的空間也不行?」

約翰指控。

夏洛克確定這種關係可不是這樣運作的。你可不能夠因為看到某個漂亮的女醫生而休息一天。

取而代之的,他解釋關於雜技團的理論,希望約翰會再誇他。

約翰沒說。「拜託夏洛克,乖一點。」他用那種語氣說,那種大部分人用來叫夏洛克死開的語氣。

夏洛克吞下他的憤怒並用最簡短的句子解釋完問題。不該是這樣,跟約翰相處不該像現在這樣困難和尷尬而約翰本應不會用這種「這個難搞的萬事通」的眼神看著他。

「我只是需要快速的看一下環境。」他說,等待約翰自願跟他一起去那麼他們就能找個小小的黑暗角落,那麼那個醫生就會等到不耐煩而離開。(案子去死吧,約翰本身就是一個更難搞謎題還有更好的獎品。)

「你做那個,」約翰說。「我會帶莎拉去飲酒。」

不。不對,這不該是這樣的。他發短訊說「過來。」而約翰過來。事情該是這樣的,這才是他們的相處方式。「我需要你幫助。」他咬牙說,想著要是夏洛克直接吻他的話約翰會不會懂他的意思。

「我今晚關注的重點可不是這個。」

「那麼你關注什麼?」夏洛克逼問。

「你在說笑吧,」約翰說,彷彿夏洛克會在約會途中使這麼。。這麼幼稚的事情。

「有什麼那麼重要?」

「夏洛克,我現在可是在約會。」

約翰低語,彷彿夏洛克不知道一樣,但他希望約翰能停止朝三暮四好好的決定他到底是要跟夏洛克在樓梯間約會留下那個醫生;還是把他們全部人拉到一個尷尬的三人行裡。「你想我去抓某個殺手而我嘗試。。。」

他頓著,這很討厭因為夏洛克很想搞清楚約翰到底想幹什麼。「什麼?」

「而我嘗試跟莎莉親熱。」約翰大聲清楚的說到,完全沒提到夏洛克或者三人行。

所以他被背叛了。約翰看來完全不覺得愧疚,就像在一個關係中(在剛開始沒多久的時候)有一晚休息是完全正當的,夏洛克現在不知道他能做什麼。

他走開了,還有案子要查。

他不能跟約翰分手。他從。。他不記得他有跟任何人保持那麼長的關係。約翰是他的。他的朋友,他的伴侶(原文用的是partner..感覺上這裡有伴侶+搭檔兩個意思)。

*

他無法抗拒在表演中途顯擺一下土自己的聰明的慾望,但約翰沒有再稱讚他了。事實上,每次他跟約翰說話他也會嘆一口氣,彷彿他之前忘記了夏洛克的存在。

夏洛克留下他們走向後台。

用噴漆跟一個拿著劍的中國人打架正符合他的心情。

他被踢中臉頰,並向後退到觀眾聚集的地方而突然約翰出現了(因為他一直都在)把夏洛克的襲擊者推開完全不顧及自己的安危。夏洛克沒氣力叫著他,叫約翰該死的走開因為他可能會受傷而他不能夠受傷,受傷是夏洛克的工作一部分。

然後那個醫生—莎拉—用鐵管擊倒那男人並把他從約翰身邊推開。

夏洛克想他最終會對她有好感的。

可是在他們跑走的時候是她握住約翰的手,而他對她的少數好感立刻蕩然無存。她只是一個偷別人男友的女人。

但約翰還活著。最重要的是約翰還活著。

*

她在餘下的晚上跟著他們,害自己被綁架被威脅,而約翰要(再次)冒著生命危險去救她(因為夏洛克太慢了。如果人們別開槍打他的話會比較好。)

「你是什麼意思,」夏洛克問,在他們送她回家並回到公寓裡和上百本他不再需要搜索的書籍。「那句你告訴她下次約會不會像這次一樣?」

約翰把椅子上的書本移開好坐下來。「嘛,」他慢慢的說。「大部分的約會也不會像這樣。一般來說應該更浪漫而沒有那麼暴力。無論如何,她說她不會再跟我約會了所以—」

夏洛克坐在一大棟的書本上。「你跟我的所有約會也是這樣子的。」他指出。

約翰抬頭看著他。「夏洛克。。。我沒有跟你約會過。」

「你當然有。一次是追計程車,一次你為了救我的命特射殺了一個人而我得到免費的毛毯。喔,還有夜裡在火車軌那次。」

「嗯,」約翰說,像平常一樣發出討厭的聲音因為夏洛克完全不知道為何他看起來很困惑。「夏洛克,那些。。它們不是約會,那是案子。」

夏洛克很可能是倫敦裡最聰明的人可是這句話花了他一段時間去搞清楚這是怎麼一回事。「它們當然是約會。我們喜歡對方,我們外出享受相處的時光。」

「我們有好幾次差點被殺!」

夏洛克回想一天他沒有用差點沒命來打發時間,但他認為約翰比較想聽到自省的話(對伴侶來說這很重要,因為要是約翰死掉了他胸口那種怪怪的痛感就會跑回來)。「沒錯,」他同意。「但我們都沒有死掉而且我剛剛決定你不被允許死。」

有一陣子他的嘴巴只是開開合合。「不被允許死 ?」

「不行。」夏洛克同意,即使他痛恨重複。「因為我認為我會想念你,而那會讓我很難集中精神,而我一旦不專注的話很容易失敗。不准再胡亂的衝向拿著劍的中國人了。」

夏洛克仔細的觀察約翰結巴著回答,臉色泛紅。「你不能命令我做什麼,」他最終這樣說,「我是說,我們並沒有在約會。要是我們在約會的話我會知道的。」

「我不確定,」夏洛克指出。「你有時候可以算是個遲鈍的笨蛋。」

「是的,」約翰說。「我的意思是不。我不是笨蛋而且我們沒有在約會。要約會的話需要兩者都知情。約會的話有很多事情是需要問的。」

夏洛克微微的皺眉,重新檢視他搜集到的證據。「我們明顯顯示出約會中的症狀,」他指出。「我這個結論完全符合邏輯。」

「我們根本沒接吻過!」

「那是必須的麼?」夏洛克問,約翰點頭,夏洛克走過去試驗性的吻約翰的唇。這很。。有趣。約翰的唇感覺起來比看起來的更粗糙,夏洛克或許應該幫約翰買潤唇膏。「現在我們是在約會了麼?」

約翰沒好氣的攤手,但他的臉頰比平時更紅。「夏洛克,」他大聲的說。「你願意跟我約會麼?」

這個答案相對於夏洛克認定的謎團來說顯得太簡單了。「我有跟你出門過。」

約翰長嘆。「不。」他疲倦的說,「不,你沒有。我們沒有在約會。我們可以開始約會,你想跟我約會麼?」

「好?」他回應,猜想這問題會不會有陷阱。

「好極。」約翰伸出雙手抓著他的頭,拉著他向前再吻一次,只是這次他的唇分開了並且牽涉到他們的舌頭。

夏洛克一直覺得這看起來很不舒適,而且很不衛生。他很驚訝的發現這種事做起來還不錯。

約翰後退時他們都在喘氣,而夏洛克的心臟跳得活像你剛剛跑完天台一樣。(他有一剎那認為,或許這個更好)

「現在咱們就在約會了。」約翰喘不過氣地說,而明顯地事情就是這麼簡單。

*

床上被書本埋藏了,約翰說服夏洛克到公園散步然後把他推到背靠樹吻他,那很怪異不舒服和喔很好千萬別停。他有一下子忘記了分析這檔事,但接著他瞄到旁邊的垃圾桶有份報紙而下一刻他就知道失蹤的鑽石在哪裡,於是他們多跑過幾個天台,跟拿刀子的高大男人們打架,再在後巷親熱,並跌跌撞撞,帶著一身的汗水和其他人的鮮血回家。

*

夏洛克告訴約翰他把鑽石還回去,但既然沒半個人知道鑽石在他們手上他就私藏了。他現在是在戀愛關係裡,而直到目前為止他所有關於這種關係也提到某種時刻他會需要用上鑽石。

*

他們把書燒掉。

完結
———

好了,吐糟時間。天知道我翻的時候可是拼命忍住在旁邊吐糟的衝動。。。這裡的夏洛克還真是典型的山羊男。。。別扭得要死。。。還有,打死他都不會跟你說心裡話反而用些莫名的暗示來表示好感。。真是夠了。。。有好幾段我很同情偵探,可這傢伙接下來又會做出一些你想打死他的推理。。要是約翰知道他在想什麼真不知是該氣還是該笑。。。遠

2012年3月4日星期日

Sherlock BBC I'm in love with a vampire

題目: I'm in love with a vampire
A/N: 這是我第一篇的SHERLOCK JOHN, 第一篇歌詞文, 而且是第一篇的AU, 請輕拍ORZ 103 THE GREAT GAME劇透有
PS, 這篇完全是因為被某MV刺激到才出現的,情節什麼的,因為是歌詞文所以很弱- -(是說我另一篇(還沒有放)的AU也很弱就是了- -) 斜體字是歌詞(中譯的話…以後再說- -)
沒可救藥浪漫派一名, 可是我這人一寫這種就會變得很俗…八點檔那種…雖然我根本不看- -(也沒看愛情/言情小說的習慣…同人不算)
…要是有翻譯味兒是因為我是用(文法浮雲的)英文寫的- - 以及, 要是有地方不明白的話可能是由於我這傢伙莫名的轉換了廣東話頻道… ORZ
除了SJ兩人(或者還有莫)以外, 其餘人等一概使用原文名。
那mv的連結在此: http://www.youtube.com/watch?v=3gOmrhzquiM

===

He's been waiting here a thousand years
Until I came along and he left

夏洛克不見了。在泳池事件後, 夏洛克這人就完全。徹底。的失蹤。約翰惟一能確定的是夏洛克還活著, 而且神奇地, 連一片皮也沒被擦傷。這當然是來自Mycroft的情報, 而約翰也只能從他的室友哥哥外加英國政府口中知道這件事。他不太願意透露, 而約翰明智地沒有逼供。或者他不是像夏洛克.福爾摩斯一樣是個天才, 可是約翰知道有些問題他是不能過問的。即使他真的想問。

光陰似箭, 日如月梭(感謝親們的指正!), 當約翰終於意識到的時候, 夏洛克已經消失了整整三個月。這三個月以來, 約翰再次的跛了。他也跟Sarah分手了, 雖然某方面上來說他們根本沒有真正的在約會, Sarah這樣說, 夏洛克總是在, 他消失了之後也跟你一起, 約翰, 活像背後靈一樣。約翰沒反駁, 他除了道歉以外也沒有什麼可以做的。Sarah搖搖頭向約翰指出, (約翰自己不知道的)一個明顯的事實, 你做出了選擇, 而那選擇不是我。以前他們約會的時候, 所有他們討論的重心, 或者約會場所, 甚至什麼菜好吃也跟夏洛克有關。約翰總是會沒來由的稱讚(或者抱怨...)他不在場的朋友。有時候夏洛克會不斷的短信攻擊, 約翰也不斷的把注意力轉到手機而不是約會上。於是他們說再見, 而約翰被留下來, 在Sarah走了沒多久以後, 靜靜的沈思著她的指控。

他開始的時候沒承認, 但他清楚知道她說的沒錯。他的確是把夏洛克看得比什麼都重要; 這是很可怕的發現, 不是因為意識到自己是個GAY, 而是他才知道自己愛上了那個消失了三個月也全無音訊的夏洛克, 這混蛋甚至連自己的網站也沒更新。約翰愈想愈氣, 彷彿回應他的怨氣, 他的腿又痛起來。

「約翰? 外面有位先生說他認識你, 他還堅持非要見你不可, 你願意和他見面麼還是我應該把他趕走?」Mrs Hudson溫柔的問, 她從夏洛克沒有跟約翰一起回家那天起就一直這樣對待他, 而約翰也從沒抗議這種把他當成小孩子的行為。看在老天份上, 又不是我的家人死了! 約翰心裡抱怨了一下, 但他明白房東只是表示關心, 所以從沒抱這話說出口。

「他有留下姓名麼, Mrs Hudson?」約翰小心翼翼的問, 莫理亞蒂事件對他造成了影響, 像戰爭一樣, 留下了一些他沒法去忽視可是也沒力去處理的影響: 他不再敢跟陌生人談話, 即使Mycroft告訴他莫理亞蒂已經死掉了, 這混帳仍然有些下屬。約翰對那些人的身分什麼的都不知情, 可是小心為上比較安全。

「他告訴我他名叫Benedict Sigerson(*1)。你認識這人麼?」

「不認識, 可是要是你希望的話, Mrs Hudson, 請讓他上來吧, 轉移一下我的注意力會不錯。」約翰沒有說他到底要從把注意力從什麼事當中轉換, 可是房東太太看起來很清楚, 因為她在下樓前像個母親安慰受傷的孩子一樣, 吻了吻醫生的前額。

時間過了十分鐘以上, 但房東太太仍然不見蹤影, 連腳步聲也沒有, 約翰直覺認為有事情發生了, 於是他衝下樓, 希望搞清楚這是怎麼一回事。在他到達客廳之後, 他第一眼就看到那個男人…老人, Benedict Sigerson, 那個告訴房東他認識約翰的傢伙。Sigerson很無辜的站在走廊, 而房東太太躺在地上, 明顯地是暈過去了。

在Sigerson注意到約翰之後, 他抬起頭來說, 「別擔心, 華生醫生, 我相信她只是…過於激動了。」約翰皺眉, 北歐口音, 因為他從軍時有遇過, 所以他認得。然後這是個老人, 目測大概跟約翰的身高差不多, 可能要再矮一點。身上穿著一件很老舊的外套, 可能是他的孩子或者孫子們的二手貨。這真古怪, 約翰想, 但他也不知道到底是什麼地方讓他覺得很古怪。

「發生什麼事了?」約翰問,Sigerson聳肩, 「我也不清楚啊, 醫生, 我只是對她說『謝謝你讓我進門』, 你也知道的, 現在這時代… 對於她這類老女士來說這樣做是有一定的風險的。她一下子就暈過去了, 她摔破了茶杯, 就在那邊, 所以你最好小心別踏到那些碎片了。」Sigerson指了指房東身體附近的地板, 約翰照著他指的方向一看,看到上面有杯子的碎片。 「噢不…她愛死那個了。無論你來的目的是什麼, Sigerson先生, 你已經造成了可怕的後果了。」(這句怪怪的…我原本寫的是you make a terrible mess already.) 約翰指控, 抬起頭好瞪著Sigerson, 然後發現原先站在那邊的Sigerson不見了, 取以代之的是夏洛克.福爾摩斯就在那邊微笑著看著約翰。

約翰驚訝的張開嘴巴, (*2)「夏洛克? 你跑了去哪裡了? 你知道房東太太有多擔心麼?」

夏洛克輕輕笑了, 「是的約翰, 我很清楚會這樣, 可是我需要去解決莫理亞蒂的黨羽。昨天我才終於把最後一人處理好, 所以我今天就來見你了。」

「所以Mycroft打死也不願意告訴我你的行蹤, 他知道的是吧?」

夏洛克點頭, 「沒錯。…約翰我有些事一定要告訴你。」 (I have a conffession to make...怎麼感覺不一樣…- -) 他們說著上了樓上的起居室。

約翰坐下來, 挑起眼眉, 「你要結婚了。」他得到的是對方的一聲噴氣。(SNORT…)「我保證絕對不是這樣, 約翰, 是完全不一樣的事情。」

---3/3/2012更新---

約翰向後靠, 「好吧, 我在聽著。」

夏洛克把手指交叉, 「約翰, 答應我你會聽完我要說的話而不插嘴, 那怕接下來的話讓你覺得很瘋狂也一樣。」

約翰壞笑, 「根遽某些說法, 你的確瘋狂。」 (you are crazy, according to some...)

夏洛克輕輕的笑了下, 但很快的認真起來, 「我希望我能找到更好的方式告訴你, 約翰, 可是我過去沒有經歷過同類的事, 因此我沒辦法參考以往的經驗。所以我決定簡單的說了: 約翰我不是人類, 事實上我是隻吸血鬼。」

約翰眨眨眼, 「像…Lestat(*3)那種?」 夏洛克皺眉, 「抱歉?」 約翰搖搖頭, 「喔, 沒關係。所以你的意思是你…已經上千歲了, 吸血來維持生命, 還有一所大屋?」

夏洛克挑眉,「我沒有上千歲, 約翰。我也不認識任何同族有那麼長壽, 技術上應該會有那麼長壽的, 可能只是我不清楚。至於吸血的問題, 讓我這樣說吧 , 我留在BARTS是有原因的。」約翰呻吟, 喃喃自語, 「我該死的就知道。」然後用正常的聲線說, 「但你的確擁有一所大屋。」

「要是你指的是我長大那裡, 是的, 但那不是我的, Mycroft才是擁有者。再說, 留在那邊太無聊了, 所以我就搬出來倫敦了 - 你現在明白為何Mycroft要監視我了,約翰。」

約翰非常冷靜, 即使他很好奇夏洛克是怎麼知道這裡有鏡頭的; 但他知道夏洛克會覺得那是很明顯的事兒, 再說, 那根本不重要。「為何你不告訴我?」

夏洛克哼了哼, 「要我怎樣告訴你, 約翰? 『順便說一句, 我不是人類』?你要明白, 約翰, 這不是能隨便提起的話題。」

約翰搖頭, 「你誤會我的意思了, 夏洛克, 我指的不是這個。」夏洛克一臉迷茫的盯著他。約翰笑了笑, 站起來, 「我問的是你怎麼不告訴我你之前的三個月跑去哪裡, 做了什麼, 在這個時間點我比較好奇這個而對你的種族沒太大的興趣。」

He said he could never be with me
Cause time will never change what he is

夏洛克搖著頭, 「約翰你不明白, 我不能夠留在這裡, 我…」他抿唇, 「如果我留下,我會對你的性命造成威脅, 你對我來說太重要了, 約翰。我不能讓這情況發生。」

約翰舔舔唇笑了, 他的笑容中有某種東西使夏洛克盯著他, 「有什麼好笑的?」

「你想到每件事, 夏洛克, 像以往一樣。可是你忘記了, 我什麼也沒有說過。」

夏洛克嘆氣, 「你還能說什麼? 你不會, 你不能跟一隻黑暗的, 會吸血的生物同處一室, 而且上述的生物還對自己的室友有不健康的迷戀。你一定得離開, 約翰, 在一切變得太遲以前…你一定在我對你造成任何傷害以前離開。」 光聽他的語氣你會認為他快哭予, 但他的表情仍然保持平靜, 但他灰藍色的眼珠直直的看向約翰藍色的雙眼中。

約翰搖頭, 這是他能從夏洛克口中得到的, 最接近那三個字的表白了。但他的確說了, 以他自己的方式。

And we never kiss
Because he can't resist tempetion

「你是個笨蛋, 夏洛克。」約翰說完, 輕輕的吻夏洛克的臉頰。

夏洛克眨眼, 挑眉, 「約翰你到底對『我是個危險生物』這句話的哪部分不理解? 我都處理好了, Mycroft會幫你找所好屋子, 你一旦決定離開就能搬過去。你會喜歡它的, 約翰, 那屋子不錯, 一切你喜歡的…」約翰不知道哪部分更糟糕, 是夏洛克預期約翰會離開他還是他準備了所有事-可是這倒是在預計之內, 畢竟這傢伙是夏洛克.福爾摩斯-但約翰決定他不需要再聽下去了, 於是他拉著夏洛克的衣領把他拉低好親吻他的唇。

夏洛克在明白約翰計畫做什麼的時候顫抖著避開他。他搖頭, 閉上雙眼, 「約翰, 拜託, 別這樣做, 你會受傷的。」

約翰開口, 但夏洛克比他更快, 「我說的不光是你跟我扯上關係的話你就是在拿自己的性命冒險這種事, 而是像莫理亞蒂一樣的人會利用你來對付我, 我不想看到那種事再發生了, 約翰。」

約翰笑出聲, 夏洛克疑惑, 張開雙眼, 「什麼?」

約翰搖搖頭,(…我發現這文裡這兩只的頭一直在搖啊搖- -) 「首先, 我進來貝克街221b時那一刻起就和你扯上關係了, 所以我早就在, 用你的話說『拿自己的性命冒險』了。其次, 我記得你告訴我莫理亞蒂已經被你解決了, 即使以後有人想用我來對付你, 別擔心, 夏洛克, 我好歹也是進過軍隊的人, 再說, 你不會讓那種事發生的。」

夏洛克抿嘴,「沒錯我不會讓這種事發生在你身上, 約翰, 我能保證這個, 但這不是問題的重心。」

「你不想親我因為你怕一旦這樣做了的話, 你會控制不住自己的本能咬我的頸? 忘記它, 夏洛克, 你真的這樣做的話我也不會死掉, 我能應付少量的血液流失。」

But who can turn away
From the chance to taste salvation

夏洛克不希望約翰被扯進來是有原因的, 他亦這樣告訴約翰了。即使他清楚知道約翰曾經入伍而且掛彩過, 那種傷跟被一頭吸血生物吸血仍然是有分別的-不幸的夏洛克自己就是那種生物。

但出於某種原因, 他的自控能力並沒有他想的那麼強 - 至少跟約翰.華生有關的話就會變弱 - 這就是為何當夏洛克回過神來的時候, 他已經一口咬在約翰的頸上並吞了滿口的鮮血。即使他仍然很餓, 他知道他再多吸一點的話約翰會被他殺死, 因此夏洛克強迫自己後退。

「約翰, 約翰, 我很抱歉…我……我最好下去看看我們的房東怎樣了。」夏洛克結巴著逃逸, 他跑太快因此他沒辦法聽到約翰在他背後喃喃的說著, 「笨蛋。」並跟在夏洛克背後。

他們下樓之後就發現他們家的房東已經自己醒來, 對著他們微笑, 「喔, 夏洛克, 你前三個月快把我嚇死了。約翰擔心死你了, 你知道, 雖然他安慰我的時候隱藏得很好, 但女人總會知道。可是夏洛克現在回來了,你就能跟失眠道別了, 約翰。」後半部分是對約翰說的, 夏洛克很快的轉身盯著他。

約翰無辜的笑了, 「我以為你會留意到, 你在想什麼?」

夏洛克沒回答, 只是盯著約翰頸上的傷口看, 約翰反射性的摸了摸傷口, 「喔那個啊, 沒什麼, 我經歷過更糟的。再說, 現在已經開始痊癒了, 我覺得跟你的口水有點關係, 夏洛克, 否則一般來說應該不會痊癒得那麼快。」

Mrs Hudson輕鬆的打破他們的緊繃, 「好吧, 既然夏洛克回來了我就可以去美國探望我的姪女了。我會離開三個月, 夏洛克,別炸了我的屋子; 約翰, 照顧你自己, 好嘛?」

他們條件反射地點頭, Mrs Hudson笑了笑拿起她的行李, 約翰之前沒注意到, 但理所當然地夏洛克早就留意到了。她揮手跟他們道別之後上了計程車跑了。

約翰眨眼, 他目前惟一能做的事情就只有這個。「她剛剛跑掉了?」聽來很蠢他知道, 即使他的室友不是夏洛克.福爾摩斯這句話也很蠢, 但夏洛克現在關注的是完全別的事情。「你什麼時候又失眠了? 我以為你很早以前就停止失眠了。」

「從我在醫院醒來發現你不見了那時開始吧, 我不記得了。」夏洛克挑眉(…我發現這文裡他們不光老搖頭還老是挑眉- -), 「我早先看到你的時候, 你走的時候一跛一跛。」約翰滿面笑容, 「可是你仍然想推開我, 我原本以為你會對我仁慈一點, 考慮到我們是朋友什麼的, 看來我錯了。」

夏洛克皺眉, 他不喜歡約翰臉上掛著的苦笑, 感覺就像有人在燒他的心一樣, 莫理亞蒂有件事說對了: 夏洛克的確有心, 而且那心在約翰身上。四個月前夏洛克會嘲笑這個主意, 但現在他除了承認之外別無選擇。

He's got a heart make out of stone
He said I better off alone
But my one desire
Is to feel the fire
I'm in love with a vampire

夏洛克知道要安慰約翰的惟一可行的方法是, 告訴約翰他之前說的不是那個意思, 可是他的確推開想約翰。當他的大腦還在思考該怎樣做的時候, 他的心已經自己行動了。夏洛克向前走一步, 緊緊的抱著約翰, 直到柩感覺到約翰緊繃的身體和嗅到他洗髮水的味道, 夏洛克才知道自己無意識的做了什麼, 但他仍然抱緊不放, 最終約翰放鬆, 把頭埋在夏洛克的肩膀上。

「你跟Sarah分手了。」不是一般人會在這種情況下說的話題, 但這傢伙是夏洛克.福爾摩斯, 約翰早就對此習以為常了。「她跟我分手了。(*4)她說我們不適合, 而且她怪責你…呃, 確切的說是怪我們兩人。」約翰聳肩, 「反正是類似這樣的。」他不打算告訴夏洛克Sarah說過的話, 反正說了他也不會在意。

「什麼我不會在意?」夏洛克皺眉, 約翰嚇了一跳, 「你偷看我的思想?夏洛克!」該死, 他忘記了吸血鬼是該死的讀心者, 他應該更小心一點的。

「一般來說我不需要這樣做。但在你問之前, 不, 我沒有看你的思想, 你只是想得太大聲了。而且你的表情往往會出賣你的思緒。」夏洛克無辜的笑著回答。

約翰挑眉, 「是嘛? 那麼我現在想的是什麼?」

夏洛克裂嘴而笑, 「我們能解決那個。」 回應約翰沒說出口的句子

When I sleep I dream of golden eyes
And skins that colder than ice
When I wake he takes me by surprise
Cause he's been watching me all night

「夏洛克, 夏洛克, 不, 不, 不, 不!!!!!!!!!!! 你敢碰他的話我就殺了你。 夏洛克!!!!!!!!!!!!!! 」
(*5)

夏洛克張開眼睛, 皺眉頭。「約翰? 約翰, 約翰, 醒來, 約翰!」 約翰突地坐起來, 有幾秒鐘他光坐在床上眨著眼, 然後看到夏洛克不知道什麼時候坐在床邊, 抓著他的手。約翰沒辦法阻止自己, 他笑起來, 感覺太像在醫院醒來了。「夏洛克, 我沒有,」又一聲笑聲,「我沒有受傷。你可以停止一臉擔憂的看著我。」

「你做了惡夢。」夏洛克說, 沒等約翰時間反應過來就繼續說, 「而那個夢跟我有關, 泳池裡。」約翰點頭, 抹了抹臉, 「嗯, 是啊。現在你知道為何我會失眠了, 要麼我一整晚都不能成眠, 要麼我會做著這類的夢然後再把我弄醒。」他聳肩, 沉重的嘆口氣並試著起床, 可是夏洛克按著他, 「睡吧醫生, 你需要睡覺。」

夏洛克聲音裡有某種東西使約翰照著他說的做了, 在約翰能說一句話以前他就已經再次入睡了。夏洛克看了他一陣子然後給Mycroft一個短信。 『別再看著我們, Mycroft。還有我希望你把昨天的記錄刪除了。 - SH』 Mycroft很快的回應, 『只是在做我應該做的事, Sherly。別擔心那條片段只有我跟媽咪才會看到。- MH」『你不會這樣做。否則我就對媽媽說你那些習慣, 還有別叫我Sherly。- SH』『Fine. - MH 』
(*6)

過了好幾個鐘頭約翰才再次醒枇。他疑問的眨眼。「你睡得很沉。」夏洛克看著約翰說。「三個月以來最好的一覺。」約翰回應。「Good.」

And he could read my mind
He see how much I wanna change
I hold my breath until the day
There's nothing in my veins

約翰沉思, 距離夏洛克回家已經過了…將近一個月了, 但約翰沒看到夏洛克吃過任何東西。他難道不會肚餓? 還是他覺得約翰看到他那副食相之後會嚇到跑走?

「閉嘴, 約翰。」夏洛克的聲音從沙發的方向傳來。「我什麼也沒有說。」約翰反駁。「你在思考。我不餓, 約翰, 而且你之前也看過我進食的樣子, 所以你的推論是不合邏輯的。」

約翰安靜了, 他知道夏洛克有能力看到別人的心聲, 但這… 「我告訴過你我從來不需要這樣做, 約翰。」「那麼你是怎樣…」夏洛克嘆口氣, 「因為我看到。一開始你盯著我, 然後視線轉移到食物上 - 因此我知道你在想我有很幾天沒吃過任何東西了 - 然後你無意識的摸著頸項, 或更確切地說是我給你的那個傷口上 - 現在你記起我是個吸血鬼, 至於餘下的, 」他聳肩, 「你的表情已經把我要知道的都告訴我了。」 (*7)

「好吧, 好吧, 你一眼就能看穿我, 我明白了。」 夏洛克假笑, 「這不是真的。」約翰知道他在夏洛克身邊的時候根本不會有任何秘密, 那個男人是個天才而他在自己的領域發揮得可好了。約翰不明白的是為何夏洛克對他思考的另一部分內容不作任何評論。

「他們會覺得你是個怪胎。」夏洛克說, 約翰有一秒很疑惑, 然後明白夏洛克是在對約翰想的另一部分發表意見。他聳肩, 「他們早就這樣覺得了, 沒什麼大不了的。」

「你永遠也不能再正常的過活的, 約翰, 考慮一下那樣。」約翰壞笑, 「再次的, 從我認識你的那天起我就注定不能有正常的生活。所有…」他沒說下去, 他本來要說的是他知道的一切都跟夏洛克有關, 但他不想說出口。

夏洛克皺眉, 「即使你被無數的人警告你應該要離我遠一點, 你卻做了完全相反的行動, 為何?」 「我想我單純只是被吸引到了。」約翰得意的笑著回答。

夏洛克眨眨眼, 「為何我們會在討論這個?」約翰無辜的笑著, 「你開始的。」

「天啊, 約翰, 而你還疑惑為何我不把任何人變成吸血鬼。」

約翰歪歪頭, 「這是個很簡單的問題, 夏洛克, 你要我做你的同族呢, 還是不要?」(*8)

He's everything I wanna be
And I can feel him changing me

「約翰? 你沒事吧?」Sarah擔心的問, 約翰一臉無辜的微笑, 「我感覺很好Sarah, 怎麼回事?」

「你在兩小時內把今天所有預約的病人都見完了, 今天不會再有新病人過來看病了。」Sarah回應, 一臉驚訝。

「所以今天只有…十個病人要看?」約翰好奇的問, 「事實上是四十四個, 而且每個人離開的時候都帶著笑容, 你做了什麼?」

約翰眨眼, 該死的他忘了, 夏洛克上星期告訴過他的事。「吸血鬼比起一般人類能處理更多的事, 約翰, 我們比凡人移動得更快, 而對某些同族來說, 會有種不能抗拒的魅力, 一旦你變成血族… 你是人類的時候街上的人已經會注意你了, 你變成血族的話你的魅力可能會增加…或者減少, 這不能確定。」

而約翰完全忘記了! 他在心中詛咒自己並給Sarah一個歉意的笑容, 「抱歉, 沒注意到。」 Sarah挑眉, 有一陣子她似乎想說些什麼, 但她只是要約翰回家, 因為已經沒有東西要做了。約翰遵照她的話做了。

「夏洛克?你做了什麼?」 約翰一回家就聽到一個他不認識的女人的聲音問著。夏洛克用他的男中音回答, 「我把約翰變成血族了, 母親, 我相信Mycroft,」這裡他頓了頓, 「已經告訴妳了。」

約翰終於上到起居室, 看到夏洛克坐在自己的椅子上, 一邊回答那名陌生的女人, 約翰猜她是福爾摩斯太太, 一面瞪著Mycroft。「喔抱歉, 別管我, 我現在就回自己的房間, 你們好好談。」他轉身想回自己房間, 但夏洛克很快的起身抓著他的手腕, 「約翰你盡管留在這裡, 我們討論的是你。」

「很高興見到你, 約翰, 我在聽了夏洛克說了那麼多關於你的事以後就一直想見你。」福爾摩斯太太這樣說, 「你可以叫我雅典娜。」(*9) 她說完朝約翰使了個眼色。約翰記得夏洛克在他們剛剛認識時也做過。(*10) 他感覺到在他身旁的夏洛克立刻混身緊繃, 捉緊約翰的手。「母親, 停止這樣做, 約翰是跟我一起的。」(*11)

福爾摩斯太太微笑了, 「總是充滿保護慾, 好吧, 既然約翰回家了我們就該走了, Mycroft, 別打擾這對小倆口了。」 「是的媽媽。」Mycroft非常聽話的跟著他媽媽離開。

約翰眨眼, 「哇走得可真快。」夏洛克凝視著他, 「為何你會這麼早就回來了?」

「我解決了我的工作, 所以Sarah放我回家。」

「她有發現麼?」

「她覺得有事不對勁, 但我不認為她會知道原因。除了這事跟你有關之外。」他尖銳的指出。(*12)

夏洛克笑了。「樓上?」

「Oh god, yes.」

But my one desire is to feel the fire
I'm in love with a vampire

Fin


---我是含劇透的附注分格線---

1. …我知道很荒謬, 但我一開始就希望把福爾摩斯在原著裡假死三年時用的名字放出來, 然後我忘了(後期發現根本作者沒有交代)SIGERSON有沒有名字, 所以我就偷了BC的…感覺不錯而且跟夏洛克裝成的老人氣質頗合, 我知道這名字是個奇怪的混合, 所以請假裝SIGERSON是個英國(…還是BENEDICT這名字是德國/意大利的?- -)和挪威的混血兒…或者別的什麼…ORZ
2. 我決定讓約翰保持清醒, 而不是暈倒, 雖然我很愛那場景可是感覺不太適合這版的華生…很早之前我就覺得BBC要是真有最後一案和空屋的話, 約翰絕對不會暈倒- -
3. 夜訪裡的角色, 感覺這個比較符合夏洛克的氣質, 而且我總覺得這傢伙應該會知道德古拉是誰- =
4. 原本寫的是you broke up with Sarah. She broke up with me.…分別是誰主動提出分手…好吧是我太奇怪了…- -
5. 這句沒辦法, 只能把英文放上來…中文完全不是那個味道 - = "Sherlock, Sherlock, no, no, no, NO! I WILL kill you if you touch him. SHERLOCK!" …我承認那句你敢碰他我就殺了你是從lotr裡偷的= = 約翰要是說這句的話可有氣勢了有沒有!
6. …也是一樣, 英文的好像比較像…好吧文法什麼的就別管了… <文法超弱
"Stop watching us, Mycroft. And I hope you have delete the recording of yesterday. - SH"
"Just doing my job, Sherly. Don't worry it would just between me and mommy. - MH"
"No you would not, or I would tell mother about your habit. And don't call me Sherly. - SH"
"Fine. - MH"
7. 好吧, 這是嘗試學原著一樣讓夏洛克把約翰的想法推理出來, 一開始沒什麼問題, 不是真的那麼難, 可是當我發現我要解釋為何夏洛克會知道約翰覺得夏洛克認為約翰看到他的食相之後會跑走(…好長的句子= =)的時候, 我一秒放棄了, 因為我真心不知道啊!!! …請假裝對夏洛克來說是很合邏輯的估計(夏洛克: 我不做估計)…好吧那麼, 推理出約翰的思考方式 (簡單來說就是夏洛克太了解約翰了(被打)
8. you gonna turn me or not 求對吸血鬼有認識的親們告訴我這該怎樣說... 就是把人類轉換成吸血鬼那個詞…我曾經知道的可是我忘了… (反正一定不是初擁(被打
9.好吧我是不知道有什麼名字能符合一個聰明而美麗的女人…所以… 雅典娜女神您不會介意吧= =? (喂)
10.…關於這個, 我承認我是被某篇同人給影響到了- -|||
11. John's with me .… 怎麼中文老是感覺很怪… 可能是我中文太差了= =orz
12. She suspect something was wrong, but I doubt she'd know the reason. Expect it had something to do with you.…再次的發現自己的中文不行= =

完結後的a/n: …我知道那結局很草率…可是就是寫不下去了- -orz

Sherlock BBC 醫生與偵探堵車篇

醫生與偵探堵車篇
a/n: …這是我堵車時的無聊產物…- - 請當成是小劇場來看待
hw確立關係
忘了說, 文中有兩個廣東話…我是故意的, 總覺得那句要是寫成"John,你為何不坐計程車偏要坐公共汽車,你看塞車了" 會很奇怪 = =orz 關於耐心那段, 要是有人能看出弦外之音的話, 我…我就去翻譯! (被巴)

---正文---

Sherlock,叫你老哥停止戰爭,交通夠糟了。

才不要跟那個胖子說話。- SH

John,我保證這情況與我一點關係也沒有。- MH

你這死胖子別騷擾我的John。- SH

否則我就告訴媽咪你是怎樣對待一個退役軍人的。- SH

你在哪裡?- SH

在該死的車子裡,要不然我該死的早到達了。- JW

醫生請放心,交通沒有問題,不會延誤了你跟我弟弟的約會。- MH

John,你為何不坐的士偏要坐巴士,你看塞車了。- SH

是時候要訓練一下你的耐心了。- JW

我一直很有耐心,John你應該很清楚。- SH

我不會再說第二遍了,Mycroft。- SH

John你想吃什麼? - SH

Sherlock拜託,別說吃的。隨便吧,只要能吃就好。- JW

呼,好了,我快到了,大約…半小時後? - JW

※回程的時候※

Mycroft你又搞什麼,還沒有按發送鍵電話就響了,“John真的與我無關,Sherlock會理解的。”(電話被身邊的偵探拿走)

“你指望我理解什麼,”Sherlock的語氣很冷,“不是告訴你別私下聯絡John麼?"

“是John他…”

“還有,停止監控我們的手機, 電腦也不行。”

“Sherlock,你不是John的誰。”

“同樣的招數別用超過一次,哥哥,我以為你清楚。”說罷掛線.“短時間內他不會打擾我們了,John,放心。”

“…謝謝…”John糾結了,他的電話啊!還有別靠那麼近,我們在車上啊!

Sherlock笑了,John無力的扶額。

2012年3月1日星期四

[翻譯]txt msgs (十六個Mycroft發給Sherlock的, 和八個Mycroft發給John的短信) hw, pg

題目: txt msgs (十六個Mycroft發給Sherlock的, 和八個Mycroft發給John的短信.)
作者: infraredphaeton
大綱: Sherlock, 為什麼你告訴媽咪你和John不是在一起?
級別: PG
配對: 隱性Sherlock/John, Mycoft視角…我猜…但通篇都是他給這兩的短信…沒有對方的回覆…
A/N: Something about this fandom makes me write strange formats
原文: http://community.livejournal.com/sherlockbbc/428150.html#cutid1
授權:Uh, sure. No problem.
Could you link me to it when you're done?
infra

---

Sherlock, 你記得睡覺麼? MH

Sherlock, 別像個孩子一樣。回復。 MH

Sherlock, 媽咪想你給她打電話。 MH

Sherlock, 如果你不打那通電話的話, 我會邀請她星期日到你家吃午飯的。 MH

謝謝你, Sherlock. MH

為什麼你告訴媽咪你和John不是在一起? MH

什麼時候分手的? MH

你說那從沒有發生是什麼意思? 你確定麼? MH

不需要那麼自滿(snotty), Sherlock. 我知道你會記得。 MH

下雨了, Sherlock, 別忘了你的外套。 MH

我知道你不是八歲小孩。你只是激動起來會忘掉了。 MH

說真的, Sherlock。你認為是廚師幹的? MH

嘛, 我當然知道了。我一直監視著你呢。 MH

不, 我不會告訴你的。你樂在其中。MH (感謝Maneaterika!)

媽咪想你明天過來吃下午荼。 MH

不行, 你不可以裝病。你總是裝病。 MH



你有興趣見Sherlock的媽媽麼? MH

太好了! 四點左右帶他來劍橋路442號。 MH

他還在研究那案件? 他是不是病了? MH

真的? 是那個結帳女郎(check out girl…我不確定m哥的意思是不是這個- -), 很明顯。 MH

我確定Sherlock可以找出細節來。 MH

太好了,我會在一小時後和你們見面。 MH

我為我媽媽的行為感到抱歉,Dr. Watson。 那真是太失禮了。 Mycroft Holmes.

喔。嗯,是這樣的話,我為你和Sherlock感到高興。我會確保你們不被警方打擾的。 MH

-完-